دفتر ترجمه رسمی مهر | دفتر ترجمه رسمی مهر اردبیل – دارالترجمه مهر

دارالترجمه ترکی | ترجمه رسمی زبان ترکی آذری

دفتر ترجمه رسمی مهر اردبیل، ترجمه رسمی و غیر رسمی انواع مدارک و اسناد به زبان ترکی آذری تخصص ماست. برای اطلاعات بیشتر بخوانید.

مدارکی که باید به ترکی آذری ترجمه شود

برای این که بدانیم چه مدارکی را باید دارالترجمه رسمی ترکی ببریم و ترجمه کنیم، بهتر است ابتدا با مشاوران خبره مهاجرت و ادامه تحصیل در کشور جمهوری آذربایجان مشورت کنیم. اما به صورت کلی می‌دانیم که معمولا مدارکی مانند شناسنامه، کارت ملی و کارت پایان خدمت باید به ترکی ترجمه رسمی شود.

در مورد مدارک تحصیلی باید گفت مدارک دیپلم و پایینتر ابتدائا باید به تایید آموزش و پروش کل استان برسد و مدارک بالای دیپلم نیز باید به تایید وزارت علوم، دانشگاه آزاد اسلامی یا وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی برسد.

پس از گرفتن این تاییدات می‌توانید به دارالترجمه رسمی ترکی مهر ترنسلیت مراجعه کنید و مدارک خود را به ترکی آذری ترجمه رسمی کنید.

نوع مدارک نیازمند ترجمه رسمی آلمانی

بیشترین میزان استفاده از خدمات دارالترجمه رسمی آلمانی برای تهیه مدارک مورد نیاز جهت اخذ انواع ویزاست. بسته به هدف سفر به کشورهای آلمانی‌زبان، نوع ویزای مورد نیاز شما و همچنین مدارکی که باید ترجمه رسمی آلمانی داشته باشند متفاوت است.

برای مثال، جهت ادامه تحصیل در یکی از کشورهایی که زبان رسمی آنها آلمانی است به ترجمه رسمی آلمانی ریز نمرات، مدارک دیپلم، کارشناسی، یا کارشناسی ارشد نیاز خواهید داشت. اگر هدف شما اخذ ویزا جهت اشتغال به کار باشد به مدارکی مانند جواز کسب یا لیست پرداختی بیمه نیاز خواهید داشت.

به همین ترتیب، مدارکی که جهت درخواست روادید برای اشتغال به کار باید ارائه شوند با مدارک مورد نیاز جهت درخواست روادید برای تأسیس شرکت متفاوت است. فهرست مدارک مورد نیاز برای اخذ انواع روادید را می‌توانید در لینک زیر ببینید.

ترجمه رسمی ترکی مدارک برای تاسیس شرکت در جمهوری آذربایجان

در صورتیکه می‌خواهید کسب و کار خود را به کشور جمهوری آذربایجان گسترش دهید، یا اینکه مقدماتی برای اخذ پاسپورت جمهوری آذربایجان را بگذارنید، می‌توانید با مشاوره گرفتن از شرکت‌های مخصوص این کار در جمهوری آذربایجان کار خود را آغاز کنید. اگر به این منظور به جمهوری آذربایجان سفر می‌کنید، قبل از آن به دارالترجمه ترکی مهر ترنسلیت مراجعه کنید و شناسنامه خود و همچنین یک برگه رسمی مانند قبوض آب و برق که موید آدرس شما باشد را به ترکی آذری ترجمه رسمی کنید.

مراجعه به دارالترجمه رسمی ترکی برای ویزای کاری

اخذ روادید کاری برای جمهوری آذربایجان نیازمند بستن قرارداد با کارفرما یا شریک کاری و مراجعه به سایت ویزای جمهوری آذربایجان و پرکردن فرم‌های مربوطه است. یکی از مواردی که در این فرایند مهم است، ترجمه رسمی مدرک عدم سوءپیشینه است. این مدرک هم باید به صورت رسمی در دارالترجمه به ترکی آذری ترجمه شود. توجه کنیم که اگر نوع کار تدریس باشد، یعنی استادی بخواهد در یکی از دانشگاه‌های جمهوری آذربایجان تدریس کند هم باید مدرک عدم سوءپیشینه خود را به ترکی آذری ترجمه رسمی کند.

ازدواج در جمهوری آذربایجان و ترجمه رسمی مدارک موردنیاز

در برخی موارد خانم ایرانی قصد ازدواج با نامزد خارجی خود در کشور جمهوری آذربایجان را دارد، دفتر ازدواج در جمهوری آذربایجان ممکن مدارک مختلفی را از زوج بخواهد، اما معمولا مدارکی مانند گواهی تجرد، شناسنامه و پاسپورت یا گذرنامه را به صورت رسمی می‌خواهند که در یک دارالترجمه رسمی ترکی ترجمه شود.

ترجمه رسمی مدارک برای خرید ملک در جمهوری آذربایجان

ما در این بخش تنها درباره ترجمه رسمی مدارک موردنیاز اطلاعات ارائه می‌کنیم، برای خرید خانه باید وکالتنامه‌ای از سمت مسئولان در ایران داشته باشید. لازم است این وکالت‌نامه به ترکی آذری ترجمه رسمی شود. همچنین شناسنامه و کارت ملی شما نیز در یک دارالترجمه رسمی ترکی باید به ترکی آذری ترجمه رسمی شود.

مراحل انجام ترجمه رسمی ترکی در دارالترجمه رسمی مهر ترنسلیت

برای استفاده از خدمات ترجمه رسمی ترکی لازم است مراحل زیر را طی کنید:

  1. تحویل اسناد به دارالترجمه رسمی ترکی. (در دارالترجمه رسمی ساترا شما می‌توانید این کار را بدون نیاز به مراجعه حضوری و با استفاده از خدمات پیک معتمد دارالترجه انجام دهید).
  2. اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان ترکی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه می‌شود. مترجم رسمی سپس نسخه‌ی ترجمه‌ شده‌ اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید می‌کند.
  3. نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال می شود.
  4. اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد.
  5. اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل می‌شوند و کار مترجم رسمی در اینجا به پایان می‌رسد.

درباره کشور جمهوری آذربایجان و زبان ترکی آذری

جمهوری آذربایجان کشوری در اروپا و آسیا است. حدود 780 هزار کیلومتر مربع وسعت دارد. جمهوری آذربایجان کشور جمهوری است و 81 استان دارد. واحد پولی جمهوری آذربایجان لیر است. پایتخت آن آنکاراست که در استان آناتولی قرار دارد. جمهوری آذربایجان مکانی پرطرفدار برای توریست‌هاست و صدها کیلومتر سواحل زیبا دارد. آب‌وهوای مدیترانه‌ای و معتدل آن به همراه امکان باستانی و تاریخی آنرا برای گردشگران بسیار جذاب کرده است.

زبان ترکی آذری در کشورهای جمهوری آذربایجان و بخش‌هایی از قبرس شمالی، یونان، بلغارستان و کشورهایی که در سال‌های دور تحت نظر امپراطوری عثمانی بوده‌اند صحبت می‌شود. تا حدود یکصد سال پیش، ترکی با خط عربی نوشته می‌شد ولی از صد سال گذشته تا کنون از الفبای لاتین برای ترکی آذری استفاده می‌شود.

هزینه ترجمه مدارک به ترکی آذری

یکی از سوالاتی که ممکن است برای شما هم متداول قیمت ترجمه رسمی به زبان ترکی است. در دارالترجمه رسمی ساترا در تمامی زبان ها قیمت دریافت شده از مشتری قیمت های رسمی و مصوب است. برای اطلاع بیشتر می توانید به صفحه قیمت ترجمه رسمی > زبان ترکی مراجعه کنید.

ارسال پیامک

ارسال پیامک جهت انجام ترجمه

انتخاب سند

انتخاب سند

تماس

تماس دارالترجمه

اخذ مهر

اخذ مهر و تاییدهای لازم

پیک رایگان

ارسال اصل مدرک و ترجمه با پست و پیک رایگان

پرینت

پرینت و مهر و امضای ترجمه

هزینه ترجمه مدارک به ترکی در گروه احوال شخصیه

نام مدرکقیمت ترجمهنسخه اضافیدادگستریامور خارجه
شناسنامه630،000 ریال252،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت ملی540،000 ریال216،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
اصل یا رونوشت سند ازدواج1،755،000 ریال702،000 ریال600,000 ریال200,000 ریال
گواهی عدم سوء پیشینه720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
پاسپورت840،000 ریال336،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت پایان خدمت720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
گواهینامه رانندگی720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
دفترچه بیمه750،000 ریال300،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
اصل یا رونوشت سند طلاق2،025،000 ریال810،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
تقدیر نامه و لوح سپاس یا حکم قهرمانی975،000 ریال390،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
گواهی تجرد720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
گواهی فوت720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
برابر اصل مدارک صادره از ایران1,000،000 ریال400،000 ریال600,000 ریال200,000 ریال
کارت نظام پزشکی720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت بازرگانی هوشمند720,000 ریال288,000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
برگه مرخصی720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت واکسیناسیون660،000 ریال264،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
گواهی ولادت720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت نظام مهندسی720،000 ریال288،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
گواهی و گزارش پزشکی قانونی1،305،000 ریال522،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت معافیت540،000 ریال216،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
کارت شناسایی540،000 ریال216،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
برگ آزمایش پزشکی کوچک900،000 ریال360،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
برگ آزمایش پزشکی بزرگ900،000 ریال360،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال
برابر اصل مدارک صادره از خارج150،000 ریال600،000 ریال--
جواز دفن975،000 ریال390،000 ریال600,000 ریال100,000 ریال

چرا ترجمه رسمی ترکی آذری مهم است

و اما چرا ترجمه رسمی ترکی استانبولی مهم است؟ چرا به ترجمه رسمی ترکی استانبولی نیاز داریم؟ ترکیه همسایه ایران است، از این رو، بسیاری از ایرانیان این کشور را برای مهاجرت، کار، تحصیل و سفر انتخاب می‌کنند.
برای مقاصد زیر، لازم است به دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنید و اسناد و مدارک‌تان را ترجمه رسمی کنید:
  • تحصیل در ترکیه
  • خرید ملک در ترکیه
  • مهاجرت به ترکیه
  • کار در ترکیه
  • تأسیس شرکت در ترکیه

تأیید اسناد و مدارک در سفارت جمهوری آذربایجان

در برخی از مواقع، باید به سفارت ترکیه مراجعه کنید و تأییدیه سفارت ترکیه را نیز دریافت کنید.
برای دریافت تأییدیه سفارت ترکیه، باید به سفارت ترکیه مراجعه کنید. آدرس و تلفن سفارت کشور ترکیه به شرح زیر است:
آدرس سفارت ترکیه: تهران، خیابان فردوسی، پلاک شماره ۳۳۷
هزینه دریافت تأییدات سفارت ترکیه برای ترجمه رسمی برای هر مدرک به صورت جداگانه و به دلار محاسبه می‌شود.
یادتان باشد که اگر اسناد و مدارک‌تان به تأییدات سفارت ترکیه نیاز داشته باشد، اما آن تأییدات را دریافت نکنید، صرف ترجمه رسمی نیز به کارتان نخواهد آمد. بنابراین بهتر است ابتدا در مورد تأییدات لازم برای ترجمه رسمی ترکی استانبولی تحقیق کنید، سپس برای اخذ تأییدات اقدام کنید.
پیمایش به بالا